Translation of "mezzo al nulla" in English


How to use "mezzo al nulla" in sentences:

(Risate) Si è davvero in mezzo al nulla.
(Laughter) You really are in the middle of nowhere.
E chi celebrerà il matrimonio là in mezzo al nulla?
And who, my child, will there be to perform a marriage in the wilderness?
E così avremo un intero villaggio in mezzo al nulla.
Then we own a whole town in the middle of nowhere.
Non possiamo correre il rischio di fermarci in mezzo al nulla.
We can't take the chance of running dry in the middle of nowhere.
In mezzo al nulla con un mucchio di gentucola.
In the middle of nowhere with a bunch of yo-yos.
Noi non lasciamo nessuno qui in mezzo al nulla!
We're not putting anybody off here in the middle of nowhere!
Durante la mia cavalcata mattutina in mezzo al nulla mi imbatto nel generale Ulysses S. Grant in persona.
I'm out for a little morning ride and in the middle of nowhere I bump into General Ulysses S. Grant himself.
E buio, sono in mezzo al nulla e qui si sfogano gli adolescenti in piena tempesta ormonale.
It's dark, it's in the middle of nowhere, and it's where hormone-driven teens love to come and fool around.
Jack Jordan vive in un motel da due soldi in mezzo al nulla.
Jack Jordan's livin' in a cheap motel lost out in the middle of nowhere.
Capisco perchè ti sei spostato in mezzo al nulla per stare con lei, penso che lei lei sia speciale.
I can see why you moved to the middle of nowhere to be with her, I mean she's... she's special.
Possiamo vederci di tanto in tanto in mezzo al nulla, ma...
Não is correct. We be able to see ourselves from time to time in the environment in the nothing, but...
Se non fossimo in mezzo al nulla, direi che si e' perso.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost.
Ci ha portati qui, in mezzo al nulla... sperando che smettesse.
He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop.
Sapere che ci facciamo in mezzo al nulla.
I want to know what we're doing in the middle of nowhere.
Colonnello Sheppard, bentornato in mezzo al nulla.
Colonel Sheppard, welcome back to the middle of nowhere.
Alcuni di loro erano in quegli aerei atterrati in mezzo al nulla.
Some of them were on planes that landed in the middle of nowhere.
Tua madre... Iei si lamentava sempre... diceva che vivere qui era come stare... in mezzo al nulla.
Your mom, she used to complain all the time about being in the middle of nowhere.
L'attrezzatura non basta e, se non l'hai notato, siamo in mezzo al nulla.
I do not have enough hardware, and, ifyou haven't noticed, we're in the middle of nowhere.
Mio Dio, qui siamo in mezzo al nulla.
My God, we're in the middle of nowhere here.
Se riesco a trovare quella casa, è sperduta in mezzo al nulla.
That's if I can even find this place.
Quello là tuori, in mezzo al nulla. Hai presente?
You know, the one that's all the way out there.
Hai giusto pisciato su un gitano in mezzo al nulla...
You're just pissed on a gypsy in the middle of nowhere...
La nostra auto si e' rotta in mezzo al nulla.
Our car broke down in the middle of nowhere.
Sayid era in mezzo al nulla, ma Helen non riesci a trovarla perche' si e' trasferita?
Sayid was in the middle of nowhere. You can't find Helen because she moved?
Non qui, in mezzo al nulla.
Not out here in the middle of nowhere.
lndosso dei pantaloni assurdi e mi trovo in mezzo al nulla.
I've got these weird pants on, out in the middle of nowhere.
Resteremo bloccati senza benzina in mezzo al nulla.
We'll end up without fuel in the middle of fucking nowhere.
Hannah ci ha drogati. Mi ha abbandonato in mezzo al nulla...
Hannah drugged us left me stranded in the middle of nowhere.
Mi chiedo come mai viva da sola qui in mezzo al nulla.
I wonder why she lives alone all the way out here.
Riuscite ad aggiustarlo qui in mezzo al nulla?
You can fix it out here?
Un paio di settimane fa, ci siamo ritrovati davanti ad una vecchia... fattoria di mormoni, in mezzo al nulla.
A couple weeks ago, we, uh, came across an old Mormon farmhouse in the middle of nowhere.
Il vicecommissario era li', in mezzo al nulla.
That deputy's place is way out there in the middle of nowhere.
Siamo in mezzo al nulla, nessuno sapra' che siamo stati qui.
We're in the middle of nowhere. No one's gonna even know we're here.
La palude di Yoda era in mezzo al nulla...
Yoda's swamp was in the middle of nowhere.
Perché si è portato gente così esperta qui in mezzo al nulla?
I'm not sure why he'd have such good mercs here in the middle of nowhere.
Sì, siamo in mezzo al nulla, lo so.
Yeah, it's so far away from everything, I know.
Chi ha messo il tuo scudo qui in mezzo al nulla?
Who'd put your shield out in the middle of nowhere?
Senti, siamo in mezzo al nulla.
Look, we're in the middle of nowhere.
Che ci facciamo qui, in mezzo al nulla?
What are we doing out here, then, in the middle of nowhere?
Sono in mezzo al nulla, se aspetto, molte persone moriranno.
Right now I'm in the middle of nowhere. If I wait any longer, a lot of people are gonna die.
L'hanno costruita in mezzo al nulla non sono così stupidi da fare armi di distruzione di massa in casa loro.
They put it out here because they're not stupid enough... to make weapons of mass destruction on their own doorstep.
Non per essere scortese, Damon, ma... e' un po' inquietante che tu te ne stia qui fuori in mezzo al nulla.
Not to be rude or anything, Damon, but it's kind of creepy that you're out here in the middle of nowhere.
Abbiamo fatto un addestramento di sopravvivenza notturno in mezzo al nulla.
Howie, what happened to you? We did overnight survival training in the wilderness.
Ma saremo in mezzo al nulla.
We're way out in the boonies.
Ma non certo in mezzo al nulla.
But not in the middle of nowhere.
La Palin e un ponte in mezzo al nulla?
Palin and a bridge to nowhere?
Sono cresciuto in mezzo al nulla su una strada sterrata nelle zone rurali dell'Arkansas, a un'ora dal cinema più vicino.
I grew up in the middle of nowhere on a dirt road in rural Arkansas, an hour from the nearest movie theater.
3.3229250907898s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?